Posts filed under 'Język Niemiecki'

No, wrzesień!

Nauki już czas, pora wziąść się w garść. Nie zostało już wiele czasu do wypoczynku, a może raczej na do przygotowań do nadchodzącego, nowego, roku szkolnego!

Ale nie martwcie się, już za nie spełna 10 miesięcy znowu będą wakacje, znowu będzie można poleniuchować, znowu …

Add comment wrzesień 1, 2007

francusko-niemiecki upał

Niemcy z Angelą Merkel na czele chcą być hegemonem w Unii Europejskiej, i tutaj jest problem, bo Francja też. Jak oni mogą! Przecież to oczywiste, że to Polska powinna przewodniczyć UE!

Jak mówi stare porzekadło, żeby wroga pokonać, trzeba go poznać, dlatego będę uczyć się z jeszcze większym zapałem niemieckiego ;-)

Add comment lipiec 17, 2007

Niemiecki i wakacje

Nie marnuj wakacji po to, aby rozstawać się z niemieckim! Jest dużo form, poprzez które możesz się dokształcać. Proponuję przejrzeć oferty szkół językowych – mimo, że wakacje w zaawansowanym stadium, całkiem możliwe, że są jeszcze miejsca. Jeśli, że jakichś powodów jednak nie możesz uczyć się w grupie, postaraj się o programy do nauki online bądź na cd. Tego jest akurat pod dostatkiem – zapraszam Cię do obcowania z niemieckim nawet podczas wakacji! ;-)

1 comment lipiec 13, 2007

Język niemiecki drugi.

Polscy internauci najchętniej poszukują informacji na temat języka angielskiego, następny jest niemiecki a na końcu stawki uplasował język francuski.

Język niemiecki
Więcej informacji na stronie google trends

Add comment czerwiec 26, 2007

Tłumaczenie z niemieckiego / na niemiecki

Ciekawość mnie zżera, jak to się dzieje, że translatory (szczególnie niemieckie) istnieją, ba, mają się całkiem dobrze! Czy to naiwność zamyka wszystkim oczy tak, aby nie widzieli, że to wielka ściema?

Główna różnica to to, że translator jest statyczny a język żywy. I to stwierdzenie już z samego początku każe się zastanowić nad sensem istnienia translatora. Po co robić coś, co nie nigdy nie może podołać postawionemu zadaniu? Tak, tu z odpowiedzią przyjdzie nam PR (Public relations) i zapotrzebowanie tłumu, który kieruje się dewizą “łatwo, szybko i przyjemnie” – zakup “auto-tłumacza” o straty pieniędzy!

Życzę wszystkim, którzy zaczynają swą przygodę z językiem (szczególnie niemieckim!) aby uczyli się “rozmyślnie” :)

Add comment czerwiec 17, 2007

Heurige!

Heurige? Habt ihr die Heurigen gesehen? – Was bedeutet ‘hojrigen’? Po ostatnim pytaniu Pani popadła w zadumę, jednak nie na długo bo przerwało jej “Pani pewnie sama nie wie!”. No i się skończyła sielanka. A ta lekcja niemieckiego zapowiadał się tak swobodnie.., ale do rzeczy. Heurige, to takie winiarnie w Wiedniu, dziw brał wszystkich, że będąc tam nie zauważyłem, a jednak. Była o tym mowa na języku niemieckim, była, ale szybko się skończyła na rzecz nudnej gramatyki z powodu jednego mojego zdania..

Add comment czerwiec 5, 2007

Nauka z zdrowie?

Ostatnio przyszła mie myśl. Miast siedzieć i uczyć się, poszukać trochę zdrowia – zacząć stosować dietę Herbalife, biegać codziennie i odżywiać się zdrowo.

Zauważyłem, że coraz mniej jest typowych naukowców, którzy z okularami i grubym brzuchem rzucają mądrymi frazesami. Pora na młodych, silnych, zdrowych ludzi w werwą do działa. Chcę taki być i Wy też bądźcie!

Add comment maj 27, 2007

Łatwa i skuteczna nauka!

Tak tak, gdzie nie spojrzeć ten slogan nam towarzyszy łapiąc naiwnych i chciwych ludzi na kasę. Nic nie jest “łatwe, przyjemne, proste, skuteczne” jeżeli nie robi się tego bo się to po prostu lubi. No a najczęściej bywa tak, że ktoś kupuje kurs z powodu reklamy – “aha, no to miesiąc i będę umieć niemiecki“. No nie do końca tak, bo żeby się czegoś nauczyć to trzeba chcieć – ale od siebie a nie od super programu, książki czy jeszcze czego innego.

Oczywiście, nie krytykuje w ten sposób wielu godnych uwagi narzędzi pomocnych w nauce, ale ta reklama staje się już monotonna, może i dobrze, może coraz mniej ludzi będzie się nabierać.

Add comment maj 27, 2007

O języku niemieckim

Język niemiecki – język zaliczany do grupy języków zachodniogermańskich, w której skład wchodzą wszystkie istniejące obecnie języki germańskie z wyjątkiem języków skandynawskich, w tym: angielski, niderlandzki i jidysz. Język niemiecki jest bardzo zróżnicowany regionalnie, dlatego niektóre dialekty są czasem klasyfikowane jako osobne języki, przykładem tutaj może być schweizerdeutsch albo schwyzerdütsch – dialekt używany w “niemieckojęzycznej” części Szwajcarii. Niemiecki najbliżej spokrewniony jest z językiem niderlandzkim, którego cechą jest jednak bardziej uproszczona gramatyka.

Dialekty języka niemieckiego miały duży wpły na kształtowaniu się kilku nowych języków. Przykładem jest tu wykształcony w średniowieczu język jidysz oraz język luksemburski. W XIX wieku natomiast z kilku dialektów niemieckich rozwinął się w USA język pensylwański (można go także uznać za odmianę języka niemieckiego).

Add comment maj 20, 2007


Język Angielski

Język Niemiecki

Język Włoski

Nauka

Reklama i Inne

Tagi

Deutsch Francja francuski Gramatyka Inne Język Język Niemiecki Language Linguistics Nauka Niemcy Niemiecki Szkoła UE Unia Europejska